Red00012
Full Member
- Joined
- Jan 18, 2018
- Messages
- 12,387
I’m not really sure to be honest , I don’t hear it too often as I don’t play himIs that not because he has the ö?
I’m not really sure to be honest , I don’t hear it too often as I don’t play himIs that not because he has the ö?
Not sure how to embed videos, or if I have that privilege, so here’s a Scottish man attempting to speak Spanish
It’s an English word!It *is* pronounced Mee-lan, with the accent on the ee
With Solskjaer I really had to sit down for a minute in order to make sense of the IPA. It is really quite different from what you would expect or what you hear.Why would Solskjær be more understandable? It's more phonetic to an English speaker than a c being pronounced Ts.
Commentators should do their homework and at least make a decent stab at pronouncing a person's name correctly. Including Fred.
I have been to can correcly say Woolfardisworthy!Do the non-British/Irish posters actually think that they pronounce English names and words properly?
It's an italian club. We pronounce it however we wantIt’s an English word!
I feel like Ole being pronounced as Ollie is fair enough as that’s basically his nickname.With Solskjaer I really had to sit down for a minute in order to make sense of the IPA. It is really quite different from what you would expect or what you hear.
[ˈûːlə ˈɡʉ̂nːɑr ˈsûːlʂæːr]
Best possible approximation would be Oole (yes oo as in school) Günnar Sulshaar
The length marks are quite important as you see in this video: (9) How to Pronounce Ole Gunnar Solskjaer (real Norwegian pronunciation only) - YouTube
Well, that is clearly wrong. He's the hacker, not the ex-hacker.
Does it piss you off when people say Inter Milan? I know Italians say just Milan for AC and simply Inter for Internazionale.It *is* pronounced Mee-lan, with the accent on the ee
Founded by Englishmen and they have an English flag on their badge, so in this example there actually is an argument to go full brexit with the pronunciationIt's an italian club. We pronounce it however we want
It‘s a weird thing to get hung up on in my opinion. There’s a lot of accent diversity in the UK. If I drive 40 minutes on the motorway to Liverpool people pronounce my surname differently to me. When I lived in Scotland the pronunciation difference was even more stark. Then again my surname is Scottish in origin so who has jurisdiction over the pronunciation?I have been to can correcly say Woolfardisworthy!
Wasn't he the one who did Brexit?Fernange
I love the famous English derby match between Everton Liverpool and their city rivals FC.Does it piss you off when people say Inter Milan? I know Italians say just Milan for AC and simply Inter for Internazionale.
It’s the flag of Milan.Founded by Englishmen and they have an English flag on their badge, so in this example there actually is an argument to go full brexit with the pronunciation
Nah, why would itDoes it piss you off when people say Inter Milan? I know Italians say just Milan for AC and simply Inter for Internazionale.
I love the famous English derby match between Everton Liverpool and their city rivals FC.
And that’s fair enough. I’d also pronounce it like that if I was speaking in Italian to you (well I wouldn’t because I can barely ask for a coffee, but you get the point!). I’d also call the city Milano, too, but it doesn’t make much sense to borrow that translation back into English when referring to the club when the original word is an English one anyway. If I did either in English I’d look like a pretentious git because there’s already a well established English form. It’s hyper-correct.It's an italian club. We pronounce it however we want
No I agree with you. It's not about perfectly imitating native pronunciation. German commentators will pronounce Manchester as Menchester as German has no æ sound. That's normal. It's about not totally butchering names by completely changing the sounds. I've heard Glenn Hoddle say Modrick. That sort of thing.It‘s a weird thing to get hung up on in my opinion. There’s a lot of accent diversity in the UK. If I drive 40 minutes on the motorway to Liverpool people pronounce my surname differently to me. When I lived in Scotland the pronunciation difference was even more stark. Then again my surname is Scottish in origin so who has jurisdiction over the pronunciation?
I’ve never met any foreign person that speaks English ‘properly’ in terms of pronunciation, the accent always overrides any attempt. Only a few Dutch people I’ve met get in the ball park of actually sounding English.
I’ve never heard any German commentators switch to the Queen‘s RP when saying English names. It would be bloody hilarious if they did mind.
Does anyone really considered that pronunciation of Milan “pretentious”? It’s been commonly used on English TV since the early 90s. I doubt it would even raise an eyebrow.And that’s fair enough. I’d also pronounce it like that if I was speaking in Italian to you (well I wouldn’t because I can barely ask for a coffee, but you get the point!). I’d also call the city Milano, too, but it doesn’t make much sense to borrow that translation back into English when referring to the club when the original word is an English one anyway. If I did either in English I’d look like a pretentious git because there’s already a well established English form. It’s hyper-correct.
In the same way, I’d also use all number of absolutely butchered English words in other languages. You better believe I’m pronouncing ‘Wi-Fi’ like the French do if I’m talking French, or I’m calling a mobile phone a ’Handy’ in German (and trying very hard not to laugh each time) just as a French speaker would put up with how we’ve pillaged their language for vocab. But if I started asking my English friends for a handy in an attempt to show my clout as a German speaker people would rightly think I was asking them to wank me off.
Isn’t this just a weird throwback to Germans being taught 1950’s RP pronunciation in English? Queen Elizabeth would absolutely say “Menchester”No I agree with you. It's not about perfectly imitating native pronunciation. German commentators will pronounce Manchester as Menchester as German has no æ sound.
“Ly” is the original pronunciation of “ll” from before we all got lazy. It’s still pronounced that way in the Philippines.I remember that Casillas was difficult for commentators, saying "Casilias" or something like that.
Ironically, the former is how the Catalans actually say it.You can keep your Bar-suh-lo-na. I'll stick to the 'th' like a badass.
I know, I know, and Barça is pronounced 'Bar-na' in the Land of Castles too. That's just my habitual use of Castilian kicking in. Thanks for correcting me on that, I actually forgot!Ironically, the former is how the Catalans actually say it.
Especially when they've both played with him for two seasons...The ones that piss me off are the really simple ones like when Rio and Scholes insist on saying "Day-vid De Gaya", it's hardly difficult to pronounce it the proper way.
The best however, are the ones that the commentator has decided to pronounce a completely unnatural way just for his own amusement
Two that stick out from the 90s are 'Paul Shoals" and "Solskjaer-eh". Might have even been the same commentator.
If anything it is American influence I would say. The average German will not hear the difference between 'dance' and 'dense' (American pronunciation) and therefore assumes a has to be pronounced e. Again, due to the lack of the open front vowel æ you naturally substitute it with the nearest sound. In most accents of the UK the difference in vowel quality between a and e is much more striking, e.g. bat and bet. But even using standard Southern English pronunciation, many do not hear that these two words are distinct. Believe me, I've tried. I also believe just substituting it with the German a instead would sound nicer. And actually more correct phonetically.Isn’t this just a weird throwback to Germans being taught 1950’s RP pronunciation in English? Queen Elizabeth would absolutely say “Menchester”
I notice you do it a lot for English even though the A sound in “anfassen” is a lot closer.
They try harder but not always successfully. So determined are they to NOT say “Bal-lay” for Gareth Bale, they pronounce his surname with only 1 syllable.I can remember back in the day they used to say Da-Veed Beckham. Don't know if they make an effort these days though.
I love the famous English derby match between Everton Liverpool and their city rivals FC.
MünchenI tend to refer to Bayern as Bayern Munchen, mainly because I like saying Munchen
Definitely, it’s the sort of way of saying it that you’d absolutely expect someone who looks like James Horncastle (I’ve remembered his name) would adopt.Does anyone really considered that pronunciation of Milan “pretentious”? It’s been commonly used on English TV since the early 90s. I doubt it would even raise an eyebrow.
English also has a common pronunciation of Paris but it would be very weird if someone were to say Paris Saint-Germain using that pronunciation.